|
 
◆教學
1. 採小班教學,加強學生語文能力基礎。
2. 積極發展電腦輔助語文教學及多媒體教學。
3. 培訓口、筆譯專業教師,協助國內翻譯人才訓練的專業化。
4. 設置西洋古典暨中世紀文化學程、外交學程、翻譯學程、英語菁英學程,以培養應
用外語人才。
◆研究
加強學術研究,提昇教師研究水準,鼓勵系、所教師建立共同研究方向及跨系所院校
之整合型計畫。
◆國際化
積極與國外大學締結姊妹校,開拓交換教師與學生學習的管道,派遣學生至所屬語言
國修習課程。目前除了加入全球天主教大學聯盟,積極派遣交換生之外,並與中國大
陸姊妹校發展時值學術交流。各系每學年遴選優秀學生赴主修語言國家的姊妹校進修
外,也透過教學卓越計畫「國際師生共教共學」之機制,邀請姊妹校之優秀教師前來
講學。
◆跨校及跨系所學術交流
1. 建立跨校之學術合作
與政大、靜宜、文藻四校聯盟,95學年度起輔大開設「拉丁文一」和「義大利文會
話一」同步遠距課程。
2. 積極舉辦學術活動
2-1.由輔大譯研所發起並由師大、長榮大學每三年輪辦舉行「口筆譯教學研討會」
,迄2007年已達12屆。
2-2.自2004年起,由北京外國語大學、上海外國語大學、輔仁大學、文藻外語學院
四校輪流舉辦「海峽兩岸外語教學研討會」。
3. 建構口筆譯研究典藏中心
2006-2008年榮獲國科會補助910萬元,典藏中、英、日、法、德、西、義語之口筆
譯教學及研究書籍。
◆服務學習
在培養學生專業能力的同時,外語學院尤其注重學生人文情操的提昇,目前英文、法
文、西班牙等三系每年皆遴選學生赴海外從事志工服務,也成立了國內志工偏鄉服務
隊,以外語專業為他人服務並從服務中學習。
|